Mazmur 14:7
Konteks14:7 I wish the deliverance 1 of Israel would come from Zion!
When the Lord restores the well-being of his people, 2
may Jacob rejoice, 3
may Israel be happy! 4
Mazmur 22:9
Konteks22:9 Yes, you are the one who brought me out 5 from the womb
and made me feel secure on my mother’s breasts.
Mazmur 51:14
Konteks51:14 Rescue me from the guilt of murder, 6 O God, the God who delivers me!
Then my tongue will shout for joy because of your deliverance. 7
Mazmur 97:10
Konteks97:10 You who love the Lord, hate evil!
He protects 8 the lives of his faithful followers;
he delivers them from the power 9 of the wicked.
Mazmur 132:11
Konteks132:11 The Lord made a reliable promise to David; 10
he will not go back on his word. 11
He said, 12 “I will place one of your descendants 13 on your throne.
[14:7] 1 sn The deliverance of Israel. This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
[14:7] 2 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
[14:7] 3 tn The verb form is jussive.
[14:7] 4 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
[22:9] 5 tn Or “the one who pulled me.” The verb is derived from either גָחָה (gakhah; see HALOT 187 s.v. גחה) or גִּיחַ (giyakh; see BDB 161 s.v. גִּיחַ) and seems to carry the nuance “burst forth” or “pull out.”
[51:14] 6 tn Heb “from bloodshed.” “Bloodshed” here stands by metonymy for the guilt which it produces.
[51:14] 7 tn Heb “my tongue will shout for joy your deliverance.” Another option is to take the prefixed verbal form as a jussive, “may my tongue shout for joy.” However, the pattern in vv. 12-15 appears to be prayer/request (see vv. 12, 14a, 15a) followed by promise/vow (see vv. 13, 14b, 15b).
[97:10] 8 tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the
[132:11] 10 tn Heb “the
[132:11] 11 tn Heb “he will not turn back from it.”
[132:11] 12 tn The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows are the